Las empresas españolas apuestan por la formación para abrirse a nuevos mercados Es noticia octubre 25, 2021octubre 28, 2021 Reino Unido o Estados Unidos son solo dos de los países que cada vez están demandando más trabajadores venidos de fuera para cubrir las vacantes que se quedan sin cubrir. Pero no son los únicos. Cada vez son más las empresas europeas, sobre todo del norte de Europa, que apuestan por abrir la puerta a contratos con personal capacitado para darles ciertos servicios, con Alemania a la cabeza. Pese al parón internacional a nivel laboral que supuso la pandemia, la recuperación creciente de la mayoría de países hacen que se necesite personal cualificado y, es por ello, que las empresas españolas están apostando por invertir en formación. “En nuestro país hay una vía que está comenzando cada vez más a ser explorada por las empresas. El formar en idiomas a sus trabajadores vía cursos bonificados, por ejemplo, les está abriendo muchas puertas para la demanda de servicios que hay a nivel internacional. El crecimiento que estamos experimentando en cursos y también en solicitud de información es cada mes exponencial. Hay una oportunidad única para las pymes siempre que apuesten por la formación” explican desde Dictum Idiomas, una empresa experta en gestionar todos los trámites de Fundae para que las compañías puedan acogerse
La agricultura, uno de los sectores con mayor proyección internacional Agricultura y Ganadería septiembre 30, 2015 En los últimos años, la agricultura se ha convertido en uno de los sectores con mejores datos en cuanto a exportaciones e internacionalización. En 2013, estas exportaciones alcanzaron los 38 mil millones de euros, con un crecimiento anual del 3,9%, y parece que hasta hoy la tendencia se mantiene. Los resultados de las ferias agrícolas celebradas recientemente así lo confirman. Por ejemplo, la 33ª edición de la Feria de Maquinaria Agrícola de Úbeda echó el cierre el 20 de septiembre con más de 16 mil visitantes, 3 mil más que el año anterior, y la maquinaria agrícola estuvo entre los productos más vendidos. También el pasado fin de semana se celebró la 69 Feria de Ganadería y Maquinaria Agrícola de Nules (Valencia), con una mayor afluencia de visitantes respecto a ediciones anteriores. Si la agricultura crece y traspasa fronteras es gracias, en gran medida, a la maquinaria existente que ofertan empresas como la valenciana Área Jardín. Esta maquinaria ha ido mejorando, evolucionando y adaptándose a las necesidades agrícolas de cada momento. Según el reconocido ingeniero agrónomo Joaquín Olona, la potencia mecánica disponible, tanto en término absolutos como unitarios, ha mantenido constante su tasa de crecimiento prácticamente durante los últimos 50 años.
Berest Group amplía su negocio hacia Alemania e Inglaterra Es noticia junio 30, 2014 Abrirá 3 tiendas en el mercado alemán y uno en Reino Unido para impulsar las exportaciones de los productores españoles Fomentará la actividad de cerca de 35 productores por cada sede del sector alimentario Barcelona, 25 de junio de 2014.- La consultora Berest Group, especializada en comercio internacional para pymes y microempresas, abrirá 4 puntos de venta en el mercado internacional en los próximos meses para potenciar la comercialización de productos españoles en el extranjero. Berest Group continúa reforzando su estrategia de expansión con la apertura de tres establecimientos en Alemania y uno en Reino Unido para la promoción de productos de alimentación españoles a través de la venta directa. “La idea es conseguir la máxima rentabilidad en las exportaciones por parte de los productores proporcionándoles el 100% del valor de las ventas” comentan los responsables del proyecto. Actualmente, los márgenes que aplican los distribuidores en productos de alimentación superan en muchos casos el 60% y el poder de negociación para las empresas productoras es mínimo. La consultora añade que se dará prioridad a todos aquellos productores que actualmente no dispongan de una distribución estable. En octubre está prevista la inauguración del primer local de Berlín y de Stuttgart y en noviembre en Colonia e Inglaterra. Cada
La agencia de traducción Okodia cierra 2013 con un aumento en su facturación del 30% Empresas enero 17, 2014 La agencia de traducción OKODIA ha cerrado el ejercicio de 2013 con un incremento en su facturación del 30%. Así, si en 2012 la agencia tradujo algo más de 2,5 millones de palabras, en 2013 ha superado los 3 millones de palabras traducidas. Respecto a los idiomas más demandados en el pasado año, los habituales siguen encabezando el ranking: inglés, francés, italiano y español, por este orden. Según explica Luis Rodríguez Jiménez, fundador de Okodia, también se ha notado un notable crecimiento en el número de traducciones a chino, ruso y japonés. “Además, según nuestras previsiones, en 2014 el ruso será uno de los idiomas que más crecerá en demanda, especialmente por el interés de los inversores rusos en España”. En cuanto a los sectores, los que más traducciones han demandado son el turismo y el sector textil, que se han centrado especialmente en la traducción de sus comunicaciones corporativas y contratos de exportación. En ambos casos, las empresas de e-commerce han sido muy activas en la demanda de traducciones, gracias a las nuevas tecnologías y a las mejoras en los servicios de logística, que facilitan una mejor internacionalización de estas empresas. “Este año, los sectores que demanden servicios de traducción
Aumenta un 20% la demanda de las empresas de traducciones para la campaña de Navidad Empresas diciembre 27, 2013 Según explica la agencia de traducción OKODIA, la demanda de traducciones de las empresas de cara a la campaña de Navidad, se ha incrementado este año un 20% respecto a 2012. El sector que más traducciones a diferentes idiomas ha solicitado es el del e-commerce, que en las últimas semanas del año han puesto a punto sus tiendas online para la campaña de consumo más importante del año. Entre los idiomas más demandados, destaca el inglés, que sigue siendo el más solicitado, al que siguen el francés, italiano, portugués, alemán, chino, ruso y japonés. También se traduce cada vez más a las diferentes lenguas co-oficiales de España. Teniendo en cuenta el calendario, las expresiones para las que se demandan más traducciones a distintas lenguas son: ‘Feliz Navidad’ y ‘Feliz Año Nuevo’, y de cara al comercio nacional, especialmente en catalán, euskera y gallego. Según explican desde Okodia, el incremento de las traducciones en estas fechas viene motivado por la recuperación del consumo en España, que después de muchos trimestres ha empezado a crecer, y por la buena marcha de las exportaciones. En cuanto al comercio electrónico, la buena salud del sector y su crecimiento constante, unido al buen momento de las empresas que exportan sus
La correcta traducción de una web a un idioma, clave para su posicionamiento online Empresas noviembre 29, 2013 La buena salud del sector del comercio electrónico y su crecimiento constante a pesar de la crisis de consumo actual, unido al buen momento de las empresas que exportan sus productos a otros países, ha llevado a muchos negocios a definir sus estrategias de venta, acercándose cada vez más al mundo online y a diferentes mercados internacionales. Según explican en la agencia de traducción OKODIA, la demanda de traducciones de tiendas online a diferentes idiomas crece al mismo ritmo que el e-commerce, y cada vez son más los sectores que requieren de servicios de traducción. Las empresas de alimentación, de turismo y hostelería, y de perfumería y cosmética, son las que más están traduciendo sus tiendas online a diversas lenguas. Otro de los sectores que más está demandando traducir sus páginas web es el inmobiliario, debido a que la compra de vivienda en España por parte de extranjeros ha crecido significativamente en los últimos meses. Así, ya son muchos los negocios y tiendas online que disponen de su web traducida en varios idiomas, normalmente en español e inglés. El problema es que en la mayoría de los casos la traducción inglesa está enfocada al mismo país, en nuestro caso a España. Desde
Traducir para exportar Empresas noviembre 11, 2013 En los últimos meses ha sido la exportación la que ha dado un respiro a la frágil economía española, y es la principal responsable de que se esté dejando atrás la recesión. Las empresas españolas, especialmente las PYMES, están recurriendo a mercados internacionales buscando unos consumidores que, desde que comenzó la crisis, no se encuentran en España. Según explican desde la agencia de traducción OKODIA, esta tendencia también se está reflejando en un aumento en la demanda desde las empresas de servicios de traducción, especialmente de contratos de exportación y traducciones corporativas: desde páginas web, folletos comerciales o notas de prensa, hasta traducciones de los propios productos, sus manuales o etiquetas, entre otros. En cuanto a los idiomas, el inglés sigue siendo el que más demanda tiene entre las empresas o profesionales que solicitan traducciones. Por otra parte, cada vez se traduce más al idioma local, y entre ellos destacan el francés, italiano, portugués, alemán, chino, ruso y japonés. Desde Okodia indican que en los últimos tiempos está aumentando la demanda de idiomas propios de países del este de Europa, como son el checo, eslovaco, croata y rumano. Esto sería debido tanto a un aumento de la localización de la producción en estos
Comerç amb l'estranger segons el contingut tecnològic (R+D). IV/2011 i dades provisionals 2011 Tendencias y Estudios marzo 12, 2012 Catalunya va exportar productes industrials per valor de 13.062,6 milions d'euros al quart trimestre del 2011, xifra que suposa un augment del 6,1% respecte a l'any anterior. Les vendes a l'estranger van augmentar en tots els nivells tecnològics, excepte els d'alta tecnologia, que es van reduir un 12,2%. En el conjunt de l'any 2011, segons dades provisionals, les exportacions catalanes de productes industrials van pujar un 13,5% i van augmentar en tots els nivells tecnològics, excepte en l'alta tecnologia (−4,5%). L'objectiu principal de l'estadística, elaborada per l'Idescat a partir comunitari) i importacions (introduccions) de productes industrials que concentren una despesa elevada en R+D, entre Catalunya i l'estranger. La font d'informació és el fitxer territoria l d'operacions del Departament de Duanes i Impostos Especials de l'Agència d'Administració Tributària. Es tracta d'un arxiu amb la informació més rellevant derivada de les dades del document únic administratiu (DUA) i les declaracions Intrastat. dels arxius de Duanes, és presentar els fluxos comercials de les exportacions (expedicions en el comerç intra Artculo completo aqui.