¿Qué documentación debe traducir una empresa extranjera para abrir en España? News marzo 2, 2020marzo 2, 2020 Cada año miles de empresas abren sucursales y filiales en España. En 2020 el Instituto Nacional de Estadística cifró en 12.953 las filiales de empresas extranjeras en España, y su cifra de negocios en más de 500.000 millones de euros. Tradicionalmente eran las empresas latinoamericanas las que se establecían en España para entrar al mercado europeo. En la actualidad son los socios de la Unión Europea y las nuevas potencias económicas extracomunitarias (China, India, Rusia) las que crean más delegaciones en España. En estos casos, es imprescindible aportar Traducciones Oficiales Juradas al Español de la documentación legal y financiera de la empresa: son las famosas Traducciones Juradas. Oficina de representación vs. sucursal vs. filial La primera cuestión que se plantea una empresa antes de abrir en otro país es si conviene más abrir una sucursal o una filial. Dependiendo de las necesidades que tenga la empresa extranjera, se aconseja una forma jurídica u otra. Si la empresa aún está en fase de prospección y lo que quiere es realizar estudios de mercado para ver si quiere realmente “abrir” en España, lo mejor es que opte por una oficina de representación, que tiene una actividad bastante limitada pero es suficiente para este tipo de labores. En